แฟ้มประวัติ蓝色龙舌兰รูปถ่ายบล็อกรายการเพิ่มเติม เครื่องมือ วิธีใช้

บล็อก


糖炒栗子

 
南山卖的糖炒栗子10-12一斤,早市卖6-8块一斤(好小哦),俺娘买的生板栗3块钱一斤,So为啥不自个实验下DIY捏?俺热血沸腾,仿佛看到节约了的银子哗哗的流回了俺的口袋,立刻让俺娘给俺找了把小号菜刀,刀起刀落,俺手脚麻利的给那么一大盆生栗子挨个划了个十字架,上帝祝福你们。
 
一。高压锅版本
 
1把打上了主的烙印的生栗子们放到高压锅里,不要太多,刚盖过锅底就好了,倒上2勺花生油,颠锅,让每个栗子都均匀的沾满花生油,然后放上3勺白糖,继续颠直到栗子们象小雪球状。
 
2把高压锅放到灶上,盖上盖子,点火
 
3冒热气后,加上减压阀,把火拧小,不时颠锅,动作一定要要轻,要柔,如果嫩不想锅毁你亡的话;But一定要全面,保证每个栗子都能翻身,被触动到。
 
4这个颠锅的过程根据嫩高压锅的大小、栗子多少以及大小来订,一般10分钟后左右,当然,火不能大噢
 
5闻到香味之后,闻到糊味之前,关火,继续颠锅;过后把高压锅端下离开火源,然后把栗子们留在锅里稍微焖下。注意高压锅还是很烫的,定当搁在隔热垫上,千万表随手放在桌子上,俺就把俺娘的厨房工作台给烫坏了,尴尬
 
6压力减轻后开锅大典,把栗子们捡出来,放到上下左右全方位透气的耐热容器里,开吃咯~~~
 
二。烤箱版本
 
作为一坨高压锅敬畏者,俺永远对于这一坨神秘神奇神经的厨房锅具表示谨慎的欢迎,远远的爱慕着,哦,简单点说就是俺不会用,不敢用高压锅。刚才的高压锅版本,操作工乃俺娘也,咳咳。
 
So冰雪聪明的胆小鬼,想到了烤箱,眨眼
 
1。把带着主的烙印的生栗子们放到一个大碗里,拌入2勺花生油,摇匀
 
2。把烤盘铺上锡纸,然后把栗子们倒入烤盘,确保每个爱的十字架都面朝上,烤箱中下层,200度,30分钟;
 
3。把三勺糖(根据个人口味酌情增减哈,Bai Hou 着哈)加点点开水化开,刷到烤了30分钟的每个栗子的开口处,务必保证让每个栗子都甜到心底大笑
 
4。再烤10分钟,先尝尝,如果熟了就OK,要是不熟就再来点火力
 
5。把栗子们捡出来,放到上下左右全方位透气的耐热容器里,开吃咯~~~
 
它们在工作中的状态

它们出锅了的状态

它们表皮挂着糖霜的状态

 你问我味道这么样啊,这个,吃了之后就知道了,笑
 
由衷赞美一句
这壳和皮也忒好扒了呀
脆且唇齿相依
一扒就中
哇哈哈哈哈 
 
高压锅有风险
颠锅要谨慎
阿门

ข้อคิดเห็น (8)

โปรดรอสักครู่...
ขออภัย ข้อคิดเห็นที่คุณป้อนยาวเกินไป โปรดย่อให้สั้นลง
คุณไม่ได้ป้อนข้อมูลใดๆ โปรดลองอีกครั้ง
ขออภัย เราไม่สามารถเพิ่มข้อคิดเห็นของคุณได้ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง
ในการเพิ่มข้อคิดเห็น คุณต้องได้รับการอนุญาตจากผู้ปกครองของคุณ ร้องขอการอนุญาต
ผู้ปกครองของคุณได้ปิดการแสดงข้อคิดเห็น
ขออภัย เราไม่สามารถลบข้อคิดเห็นของคุณได้ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง
คุณแสดงข้อคิดเห็นเกินขีดจำกัดสูงสุดที่สามารถทำได้ในหนึ่งวันแล้ว โปรดลองอีกครั้งในอีก 24 ชั่วโมง
บัญชีของคุณถูกปิดใช้งานการแสดงข้อคิดเห็น เนื่องจากระบบของเราพบว่าคุณอาจกำลังสแปมผู้ใช้รายอื่น หากคุณมั่นใจว่าบัญชีของคุณถูกปิดใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง โปรดติดต่อ ฝ่ายสนับสนุน Windows Live
ดำเนินการตรวจสอบความปลอดภัยทางด้านล่างเพื่อให้การแสดงข้อคิดเห็นของคุณเสร็จสมบูรณ์
อักขระที่คุณป้อนในการตรวจสอบความปลอดภัยต้องตรงกับอักขระในรูปภาพหรือเสียง

ในการเพิ่มข้อคิดเห็น ให้ลงชื่อเข้าใช้ด้วย Windows Live ID ของคุณ (หากคุณใช้ Hotmail, Messenger หรือ Xbox LIVE คุณมี Windows Live ID อยู่แล้ว) ลงชื่อเข้าใช้


หากยังไม่มี Windows Live ID ลงทะเบียน

Alice CHENเขียน:
北村?我就在北村!就近给我先送一箱吧
11 พ.ย.
Chanเขียน:
丸子,今晚我短你。因为是我妈买的
9 พ.ย.
凢 王เขียน:
哪里有678元的栗子?我去南山也只是找到了10-12元的,而且是我最喜欢的栗香源~
9 พ.ย.
Janet Tanเขียน:
看起来可真诱人啊~~
嫩臂力真强~~~可以颠高压锅~~
9 พ.ย.
臭宝妈เขียน:
肯定香甜
8 พ.ย.
Effieเขียน:
另,先拜急着给俺做蛋糕,俺要先送出货去,因为马上还要再往回拉。。。
蛋糕,面包(口水!):来日方长。。。
8 พ.ย.
Effieเขียน:
几天不见,信耶稣了?
上午刚摘的苹果已于下午顺利到达北村,夸下海口送货,又犯了难,俺不认路~还担心嫩家的上班去了,没人帮嫩扛上楼。。。
后来想:嫩妈家是不是一楼?要不俺试试送到嫩妈家?
另:附送一颗自家种的大白菜~~
8 พ.ย.
Chanเขียน:
今年栗子丰收,所以价格大跌,你看到的那个卖11,12,13的是宰人的(往年这个价格),目前的市场价就是6,7,8
8 พ.ย.

การติดตามข้อมูล

URL การติดตามข้อมูลสำหรับข้อมูลนี้คือ:
http://wind2828.spaces.live.com/blog/cns!4D7526E522297A2D!7034.trak
เว็บล็อกที่อ้างอิงข้อมูลนี้
  • ไม่มี